诉衷情(永夜抛人何处去)

作者:穆旦 朝代:近代诗人
诉衷情(永夜抛人何处去)原文
【诉衷情】 永夜抛人何处去?绝来音。[1] 香阁掩,眉敛、月将沉。 争忍不相寻?怨孤衾。[2] 换我心、为你心。始知相忆深。
故人入我梦,明我长相忆
一别如斯,落尽梨花月又西
云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉
知君惯度祁连城,岂能愁见轮台月
西风八九月,积地秋云黄
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期
关山正飞雪,烽火断无烟
细读离骚还痛饮,饱看修竹何妨肉
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新
携手藕花湖上路一霎黄梅细雨
诉衷情(永夜抛人何处去)拼音解读
【sù zhōng qíng】 yǒng yè pāo rén hé chǔ qù?jué lái yīn。[1] xiāng gé yǎn,méi liǎn、yuè jiāng chén。 zhēng rěn bù xiāng xún?yuàn gū qīn。[2] huàn wǒ xīn、wèi nǐ xīn。shǐ zhī xiāng yì shēn。
gù rén rù wǒ mèng,míng wǒ zhǎng xiàng yì
yī bié rú sī,luò jǐn lí huā yuè yòu xī
yún mǔ píng fēng zhú yǐng shēn,cháng hé jiàn luò xiǎo xīng chén
zhī jūn guàn dù qí lián chéng,qǐ néng chóu jiàn lún tái yuè
xī fēng bā jiǔ yuè,jī dì qiū yún huáng
tiān cháng dì jiǔ yǒu shí jǐn,cǐ hèn mián mián wú jué qī
guān shān zhèng fēi xuě,fēng huǒ duàn wú yān
xì dú lí sāo hái tòng yǐn,bǎo kàn xiū zhú hé fáng ròu
wèi chéng zhāo yǔ yì qīng chén,kè shè qīng qīng liǔ sè xīn
xié shǒu ǒu huā hú shàng lù yī shà huáng méi xì yǔ
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

相关翻译

此词与前首《青玉案》词,同为怀人之作。前一首咏别离,基调凄苦;此首咏短别将会,基调欣悦。词语通俗,极有民歌情味,有早期敦煌曲子词遗风。
魏徵是唐代巨鹿人,唐代巨鹿为今邢台市巨鹿县,唐代邢州(今邢台市)也曾改名为巨鹿郡,遍观唐、五代、宋、元、明、清、民国、新中国至今的历代史志、碑铭、家谱、铁像、祠堂、诗文等,关于魏徵
汪元量的友人李珏跋元量所撰《湖山类稿》,称元量“亡国之戚,去国之苦,艰关愁叹之状,备见于诗”,“亦宋亡之诗史”。“宋亡之诗史”,是汪元量诗的主要特色。《醉歌》10首中,“声声骂杀贾
世俗的风气愈来愈流于狡猾欺诈,但是,忠厚的人诚恳踏实,他们的稳重质朴,永远是众人行事的横范。近世的习俗愈来愈崇尚奢侈浮华,不过,还是寂静平淡的日子,更耐人寻味。注释颠扑不破:理
东门的大白杨呵,叶儿正“牂牂”低唱。约好在黄昏会面呵,直等到明星东上。东门的大白杨呵,叶儿正“肺肺”嗟叹。约好在黄昏会面呵,直等到明星灿烂。注释①牂牂(zāng):风吹树叶的响

相关赏析

此诗明显是李白赐金还山回到山东单父(现单县)所作,当时杜甫高适与他一同来到这里,当然是李白请客,唐玄宗刚刚给了他不少黄金,沿途也收了不少馈赠,除掉给济州道士们的钱,估计还有不少赢余
赏析一  这是一首寓意深刻的题画诗。首二句说竹子扎根破岩中,基础牢固。次二句说任凭各方来的风猛刮,竹石受到多大的磨折击打,它们仍然坚定强劲。作者在赞美竹石的这种坚定顽强精神中,隐寓
臧质,字含文,东莞郡莒县人。他父亲臧熹字义和,是武敬皇后(刘裕妻)的弟弟。臧熹和他哥哥臧焘都喜欢读经书。晋朝隆安初年,战争不断,臧熹于是学习骑马射箭的技术,希望建立一番功业。一次到
辛弃疾词中思想内容最集中、最进步的当属爱国词。辛弃疾具有一般作家所不具备的戎马生涯,他首先是一个爱国斗士,然后才是一个词人,因而他的爱国词最自然真切,“悲歌慷慨,抑郁无聊之气,一寄

作者介绍

穆旦 穆旦 穆旦(1918—1977),原名查良铮,著名爱国主义诗人、翻译家。出生于天津,祖籍浙江省海宁市袁花镇。曾用笔名梁真,与著名作家金庸(查良镛)为同族的叔伯兄弟,皆属“良”字辈。20世纪80年代之后,许多现代文学专家推其为现代诗歌第一人。 穆旦于20世纪40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集》(1939~1945)、《旗》三部诗集,将西欧现代主义和中国传统诗歌结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的代表诗人。1941年12月穆旦所作的《赞美》入选人民教育出版社版本语文教科书。 20世纪50年代起,穆旦停止诗歌创作而倾毕生之力从事外国诗歌翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》、《青铜骑士》、《普希金抒情诗集》、《普希金抒情诗二集》、《欧根·奥涅金》、《高加索的俘虏》、《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》、《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》、《拜伦抒情诗选》、《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》、《济慈诗选》。所译的文艺理论著作有苏联季摩菲耶夫的《文学概论》(《文学原理》第一部)、《文学原理(文学的科学基础)》、《文学发展过程》、《怎样分析文学作品》和《别林斯基论文学》,这些译本均有较大的影响。 穆旦创作:《探险队》(1945)、《穆旦诗集(1939-1945)》(1947)、《旗》(1948)、《穆旦诗选》(1986)、《穆旦诗文集》(1996);穆旦译作:《普希金抒情诗集》(1954)、《欧根·奥涅金》(1957)、《唐璜》(1980)、《英国现代诗选》(1985)、《穆旦译文集》(2005)。  

诉衷情(永夜抛人何处去)原文,诉衷情(永夜抛人何处去)翻译,诉衷情(永夜抛人何处去)赏析,诉衷情(永夜抛人何处去)阅读答案,出自穆旦的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。长沙诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.csscss.org/6lKUOt/Y9agbUF.html